天天干天天日B,唯美清纯综合一区二区,夜夜嗨Av禁果Av粉嫩AVHB,最新女人自慰网站

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

中英文醫(yī)學(xué)內(nèi)容怎么翻譯不定冠詞

摘要:冠詞在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯里使用極其廣泛,大多名詞前都帶有冠詞,但中文卻沒(méi)有冠詞,因此在醫(yī)學(xué)內(nèi)容翻譯方面,多數(shù)情況下翻譯成中文時(shí),冠詞往往可以不譯。

冠詞分不定冠詞(a, an)和定冠詞(the)兩種。冠詞在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯里使用極其廣泛,大多名詞前都帶有冠詞,但中文卻沒(méi)有冠詞,因此在醫(yī)學(xué)內(nèi)容翻譯方面,多數(shù)情況下翻譯成中文時(shí),冠詞往往可以不譯。然而有時(shí)卻又必須譯出,否則會(huì)產(chǎn)生邏輯上的錯(cuò)誤。

現(xiàn)將兩種冠詞的翻譯問(wèn)題分述于下。

一、不定冠詞

不定冠詞a或an的用法和翻譯方法要注意下列幾種情況:

1、不定冠詞只和單數(shù)可數(shù)名詞連用,表示某類(lèi)人或事物中的一個(gè)或任何一個(gè),而不特指何人何物,在這種情況下不定冠詞往往可省略不譯。有時(shí)不定冠詞后的名詞在說(shuō)話人的心目中是特指的,但認(rèn)為沒(méi)有必要詳細(xì)說(shuō)出何人何物,或者名詞在句中作表語(yǔ)時(shí),不定冠詞一般應(yīng)該譯出(可根據(jù)情況譯為“一個(gè)”、“種”等),但有時(shí)也可省略不譯。

下面以中英文醫(yī)學(xué)翻譯的內(nèi)容為案例,分析一下試舉譯文中不定冠詞譯出或省略的情況:

1. If it is considered necessary, an X-ray examination is made too.

如認(rèn)為有必要,也可做X線檢查。

2. A medical student must know something about chemistry.

醫(yī)學(xué)生必須懂些化學(xué)知識(shí)。

3. To treat the sick in time is the duty of a physician.

及時(shí)處理病人是醫(yī)生的職責(zé).

4. A patient with an infectious disease must be isolated imme-diately.

傳染病患者必須立即隔離。

5. A sound mind dwells in a sound body.

健全的精神寓于健全的身體。

6.He is known to be a doctor to be depended on.

大家知道他是一位可信賴(lài)的醫(yī)生.

2、不定冠詞有數(shù)量“一”或“每一”的意思時(shí),一般都需要翻譯出來(lái),可以為“一個(gè)”或“一種”。

從中英文醫(yī)學(xué)翻譯案例可以看出:

Her headache was cured with a dose of medicine.

她服了一劑藥頭痛就好了。

He is confined to bed for a week with his cold.

他因感冒臥床一周。

The patient has a laceration on his right forearm,

病人的右前臂有一處撕裂傷。

醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯圖片

3、在一般情況下,當(dāng)名詞有形容詞修飾時(shí),不定冠詞a或an總是位于形容詞之前,但是如果形容詞之前有副詞so,too,as,how,however籌修飾時(shí),不定冠詞必須移置形容詞之后。翻譯時(shí),有時(shí)可以譯出,有時(shí)可以省略不譯。

例如下面的中英文醫(yī)學(xué)翻譯案例:

Adequate sleep is as vitaI a condition for your health as eating and driaking.

充足的睡眠像飲食一樣是健康的必不可少的條件.

How great a chance of hemorrhage would be after the operation is a question of impottance.

手術(shù)后出血的危險(xiǎn)性會(huì)有多大,是一個(gè)重要的問(wèn)題。

Pneumonia Was t00 serious a disease before the advent of antibiotics.

在抗生素問(wèn)世之前,肺炎曾是- -種非常嚴(yán)重的疾病.

However serious a disease may be, there is a chance of being cured provided that the diagnosis is established.

不管疾病多么嚴(yán)重,只要明確診斷,就有治愈的希望。

4、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯中,有時(shí)可遇到不定冠詞后接復(fù)數(shù)名詞的情況,復(fù)數(shù)名詞前一般有數(shù)詞+形容詞或分詞(最常見(jiàn)為estimated)作定語(yǔ),可以把這種情況下的“數(shù)詞+復(fù)數(shù)名詞”看作一個(gè)不可分的整體來(lái)理解。翻譯時(shí)不定冠詞一般不需譯出。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢(xún)客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢(xún)
? 无码久久久久久中文字幕| 欧美亚洲日产另类| 精品国产乱子伦一区二区| 欧美黑人啪精品| 国产精品主播在线| 色综合久久天国| 天天做天天看夜夜爽毛片| 久久精品天天中文字幕人| 国产精品成人在线播放| 啪啪啪啪网站| 综合国产精品专区| 亚洲天堂网无码| 亚洲欧洲精品一区| 色婷婷色av| 国产精品成人观看视频国产奇米| 亚洲日韩精品无码网| 草亚洲中文| 精品福利在线观看| 成人片毛片片免费观看| 99成人在线精品视频| 另类中国人妻xxx| 国产精品日本亚洲欧美| 少妇天天自拍| 五月丁香激情四射在线观看| 婷婷亚洲久| AAAAAA无码| 18禁裸男晨勃露J毛免费观看| 中文字幕色婷婷久五月| 久久特黄毛片| 亚洲精品无码一级毛片明星| 囯产美女激情高潮观看| 小视频自拍网址| 啪啪啪啪网站| 99国产欧美久久精品| 库尔勒市| 五月丁香激情四射综合| 99精品久久精品一区二视 | 亚洲无码在线一区二区三区| 亚洲日韩一区久久| 精品一区二区高清在线观看| 久久性av|