天天干天天日B,唯美清纯综合一区二区,夜夜嗨Av禁果Av粉嫩AVHB,最新女人自慰网站

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

同聲傳譯有哪些技巧方法

摘要:同傳譯員所拿到的準(zhǔn)備材料可能是

同聲傳譯對于從事翻譯的人員來說,想要做好也是很困難的,同傳翻譯是一種高端翻譯類型,需要譯員經(jīng)過大量的訓(xùn)練,以及刻意的培養(yǎng),把自己在同傳方面的能力發(fā)揮出來,具體在同聲傳譯方面有哪些需要掌握的技巧和方法哪?

同聲傳譯中,有一種是視譯類型,譯員在重要的國際會議開始前,通常會獲得一定的材料內(nèi)容進行參考和準(zhǔn)備,掌握和了解這些材料是同傳做好的基礎(chǔ),一般大型國際會議的順利進行,也很少出現(xiàn)譯員沒有準(zhǔn)備的情況。

同傳譯員所拿到的準(zhǔn)備材料可能是原稿加譯文、原稿、發(fā)言提綱、PPT文件等。對于不同的材料,同傳譯員的準(zhǔn)備方法也應(yīng)該有所不同,掌握這種不同的技巧和方法有助于現(xiàn)場更好的發(fā)揮。

譯員在拿到相關(guān)材料后,應(yīng)該認(rèn)真按口譯的譯前準(zhǔn)備工作要求進行準(zhǔn)備。

一般的職業(yè)會議口譯工作,譯員至少需要在會議的兩周前開始準(zhǔn)備。譯員應(yīng)該和會議主辦方或者發(fā)言者充分溝通,“鍥而不舍”地爭取要到發(fā)言材料,這種重要的技巧因素。

在實際工作中,很多時候會議主辦方出于各種原因,也許不太愿意提供發(fā)言材料,甚至?xí)J(rèn)為譯員不斷索要材料增加了他們的麻煩。

其實譯員事先取得材料,并不意味著他的同傳工作就因此而打了折扣,可以“省力”。因此,譯員需要向主辦方或發(fā)言者說明同傳工作的性質(zhì),讓他們理解對于譯員來說,事先取得材料對同傳工作是非常重要的。

另外要記住的是,即使同傳譯員拿到源語文稿和譯文,也絕對不能掉以輕心,因為發(fā)言人由于發(fā)言時間的限制或現(xiàn)場情況的變化,很可能在朗讀發(fā)言稿時跳過一些段落,或增加一些內(nèi)容。

發(fā)言者還可能會臨時更換發(fā)言稿,使用完全不同的版本。如果譯員一味地照讀譯文稿,就難免會陷于被動,甚至發(fā)現(xiàn)自己被帶人死胡同,心里一緊張,就更加無法譯下去了。

因此,為了應(yīng)對這些意外情況,有經(jīng)驗的譯員經(jīng)常使用阿拉伯?dāng)?shù)字簡單地將原稿和譯稿對應(yīng)的段落標(biāo)記清楚,從而在翻譯過程中可以清楚地掌握發(fā)言的進度,也能夠在發(fā)言人跳稿的情況下依據(jù)段落標(biāo)記迅速跟上講話人。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 国产色鬼| 精品人妻视频一区二区三区| 色婷婷五月亚洲大全| 东京热男人天堂网| 在线美日韩| 另类区| 亚洲精品夜夜夜| 国产精品V日韩精品v| 精品在线播放免费| 二级性爱毛片| 香蕉久综| 久人99| 久久欧洲视频| av网站大全精品| 午夜影片神马久久| 99精品在线观看国产| 黄久在线观看| 中文17久久久久久久久久久| 亚洲A毛三级| 亚洲人成网站色ww| 亚洲国产精品无码毛| 日本黄A免费| 日韩精品成人在线观看| 一区二区字幕国产精品| 国产无码AV在线播放| av噜噜色久| 亚洲成av人片在线看片| 久久久香蕉视频| 日韩欧美大陆在线观看| 亚洲视频第3页| 国产传媒免费看片| 四虎影视.C0M| 午夜精品一区二区三区嫩草| 亚州综合密桃网| 国产综合精品一区二区青青| 欠操的人妻| 海宁市| 无码AV一区二区福利在线| 国产精品熟女| 亚洲精品素人在线观看| 亚欧新区一区二区|