天天干天天日B,唯美清纯综合一区二区,夜夜嗨Av禁果Av粉嫩AVHB,最新女人自慰网站

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

商務翻譯公司的翻譯員是怎么完成翻譯工作的

摘要:翻譯工作的本質既然是信息的傳遞過程,其目的就是將信息從形式到內容傳遞到目的語中去,以期讓目的語讀者通過閱讀了解所傳遞的信息。所以。翻譯員必須考慮到譯文的實際需求

翻譯工作的本質既然是信息的傳遞過程,其目的就是將信息從形式到內容傳遞到目的語中去,以期讓目的語讀者通過閱讀了解所傳遞的信息。所以。翻譯員必須考慮到譯文的實際需求。

翻譯的本質流程可以分為信息(客戶)—翻譯員—譯文—讀者(客戶需求),翻譯的第一步是對信息源的了解,閱讀原文,了解原文的寫作目的。

第二步是翻譯員對信息的解碼,理解原文。

第三步是在前面的基礎上,翻譯員用譯入語組織文句,將信息重新組織。讓原信息在譯入語中得以再現(xiàn)。

當?shù)谌酵瓿珊?,翻譯程序基本結束。第四步涉及到譯文內容的需求,保證譯文閱讀與原文效果與實際意義是一致的。只有經過讀者閱讀譯文后翻譯過程才真正圓滿結束。

語言是一種符號,一種傳遞信息的符號。這種符號所傳遞的信息一般可分為: 語義信息、風格信息和文化信息。

語義信息是基本信息。它包含表層語義信息和深層語義信息。風格信息指原文作者的風格信息和原文的文體信息。

在國際商務英語翻譯中,風格信息多指文體信息,文化信息是通過語言的語義信息和風格信息所承載的信息。

商務英語內容翻譯圖片

原文中不一定總是有文化信息,特別是國際商務英語翻譯中,例如產品說明書翻譯就沒有文化信息可言。翻譯員首先必須把握住原文的語義信息和風格信息,密切注意、發(fā)現(xiàn)文化信息,將這三種信息在譯文中得以忠實的再現(xiàn)。

同時,翻譯員還必須時刻想到內容翻譯的需求以及用途。

如圖所示,原文的信息是由語義信息加風格信息再加文化信息(如果存在文化信息的話)的總和,翻澤的過程就是翻譯員將原文的語義信息、風格信息和文化信息轉移到譯入語中去的過程,譯文所承載的信息是經轉移后的語義信息、風格信息和文化信息的總和。由于不可譯因素,譯文信息量的總和不可能完全等同于原文的信息總量。盡管如此,在翻譯過程中翻譯員必須最大限度地將原文的信息轉移到目的語中去。換言之,使原文信息最大限度地在譯文中得以再現(xiàn)。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 四虎永久免费地址| 亚洲无码爆乳人妻| 欧美在线一区二区三区欧美| 久久看免费少妇高潮三级三级| 日韩久久九九精品视频| 一级二级视频| 97影院国产伦理精品| 久久免费看少妇喷水高潮| 簧片aav| 高清无码1| 日韩a爱| 日日操夜夜| 男人干女人逼的视频网站| 日韩 激情 欧美| 尤物AV在| 综合久久网精品国产免费久久| 国产毛片二区四区视频| 91AV、熟女| 亚洲精品美女一二三区| 国产精品www| 亚洲ya中文字幕无码毛片| 欧美三级片www| 最新精品国偷自产在线观看 | 云和县| 久久亚洲a片com人成人| 牛蜜桃av| 国产精品综合亚洲AV| 欧美久久亚洲精品| 亚洲av五月丁香婷| 思欲av成人免费影院| 7777外国网站| 亚洲日本va在线中字| 久久亚洲精品国产精品婷婷| 成人综合在线观看| 亚洲国产成人电影av| 亚洲一区二禽兽呦呦| 国模无码精品一区二区资讯| 男女18禁无遮挡网站| 中文字幕在线一区二区在线| 18禁精品一区| 无码小说图片|