天天干天天日B,唯美清纯综合一区二区,夜夜嗨Av禁果Av粉嫩AVHB,最新女人自慰网站

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

熟悉語言和國家對口譯工作的重要性

摘要:口譯人員應(yīng)該熟練掌握所翻譯的有關(guān)國家的語言,作為一名口頭翻譯,如果對有關(guān)語言不十分了解而硬要當(dāng)翻譯,則將是一種職業(yè)性錯誤。

口譯人員應(yīng)該熟練掌握所翻譯的有關(guān)國家的語言,作為一名口頭翻譯,如果對有關(guān)語言不十分了解而硬要當(dāng)翻譯,則將是一種職業(yè)性錯誤。即便是在某種特殊情況下,或僅僅是為了盡某種義務(wù),也不例外。

因為這樣作,無論是對會議還是對個人,都將會引起極壞的后果。對會議來說,譯員辜負(fù)了大會對他的期望與信任。對譯員自己,則會影響個人的聲營和前途。

然而,我們所說的熟練掌握一種外國語,並不只限于掌握它的語法和詞匯,而是要了解該國人民的思想意識和精神狀態(tài),了解他們的傳統(tǒng)和習(xí)慣,了解這些想法和作法的歷史及其發(fā)展過程,熟悉對該國語言有重大影響的文學(xué)名著,了解該國語言中詼諧、凼默的種種說法。

能夠區(qū)分該種語言的各種不同的文學(xué)體裁,善于辨別該語言的高雅細(xì)膩、婉轉(zhuǎn)曲折以及俗語和口頭禪的不同用法。甚至還應(yīng)該熟知該語言中常用的隱語和行話。

作為口譯人員,如果不了解圣經(jīng),不熟悉莎士比亞和萊斯特.卡洛爾等人,就很可能把英文的語義完全搞錯。同祥道理,如果沒讀過法國拉封丹的寓言,沒讀過高乃伊、拉辛.布瓦洛和其他一些名作家的作品,就不能準(zhǔn)確理解法文的詞義。

口譯現(xiàn)場圖片

口語人員僅僅熟悉有關(guān)國家的語言還不夠,還必須熟悉有關(guān)國家概況,了解與演講人所在國家的文化保持最密切聯(lián)系的那些國家的情況;乍看上去,這好象是要求譯員成為有關(guān)國家的包羅萬象的一部百科全書,熟知一切的萬事通。事實上,只有那些文化發(fā)達(dá)國家的代表才會運(yùn)用這種文深意奧的隱語和諷喻。

而這些隱語和諷喻只有對該國文化有深刻了解的人才能聽懂。來自文化水準(zhǔn)不太高的國家的代表,則總是選用易為聽眾所理解的語言。

譯員還需要明確的是:要聽道南美洲各個國家代表的講話,只了解西班牙是不行的;要正確理解一位印度代表的講話,僅僅熟悉英國也是不夠的。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
? 欧美五月夜| 欧美日韩一本大道| 一级片看片| 亚洲成年人免费区物尤| 日本久久国产中文字幕一区| 亚洲无码精品久久| 外国呦呦福利| 亚洲欧美另类国产综合| 亚洲av成人网站在线播放| 久久久久欧无码| 午夜国产精品福利免费看| 东京高清无码AA| 国产精品无码中文字幕在线| 免费无码日韩视频| 天天操夜夜操APP| 国产精美日韩| 精品无码国产一区二区三| 大胆国产精品| 日韩制服丝袜中文人妻| 97超碰。。。| 国产精品ⅤA在线观看| 久久国产精品视频牛牛牛| 日韩午夜成人| 国产午夜精品2区| 亚洲网站在线| 在线直接观看免费av| 国产精品无码理论片| AV网站嫩逼| 草草爱成人| 无码精品人妻一区二区三区e网站| 91视频国产免费全看| 久久久久久久,黄色| 人妻无码一区二区三区免费视频| 欧美成成一区二区三区| 日本不卡祝频| 国产在线播放99| 欧美日韩在线有码| 亚洲综合在线视频播放| 五月激情九月综合| 国产一二三欧美| 国产一国产精品一级毛片视频|