天天干天天日B,唯美清纯综合一区二区,夜夜嗨Av禁果Av粉嫩AVHB,最新女人自慰网站

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

中西方翻譯標(biāo)準(zhǔn)的區(qū)別

摘要:翻譯標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)識方面也就存在一定差別

關(guān)于中西方翻譯標(biāo)準(zhǔn)的區(qū)別,這個關(guān)系到中外雙語翻譯時的參考標(biāo)準(zhǔn),總體來說,中西方對于翻譯標(biāo)準(zhǔn)其本質(zhì)是一樣的,都是對翻譯質(zhì)量的要求、要達(dá)到的翻譯目標(biāo)的一種方法,但由于中西方國家的文化、歷史不同,對于翻譯標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)識方面也就存在一定差別。

中國是個文明古國,中國人講究實用,實用主義哲學(xué)影響人們的思維方式。根據(jù)譚載喜中西方譯論有五個方面不同:

1、中國翻譯理論歷來重立論的實用性,而西方的翻譯理論似乎重翻譯理論的抽象性,條理性和系統(tǒng)性。

2、中國譯論的特點(diǎn)是翻譯理論的悟性思維,話講得含蓄,讓人去悟其中的道理,如“信、達(dá)、雅”,嚴(yán)復(fù)對這三個字沒有做很多闡釋,當(dāng)時他也不是作為翻譯標(biāo)準(zhǔn)而提出的,只是自己翻譯的一種體會。他也許沒有預(yù)料到他這三個字后來對我國翻譯界影響極大。但是,對它們的更深層含義,尤其是“雅”字的深層含義,人們理解不一,這充分說明了中國翻譯理論的悟性思維特點(diǎn),個中道理,讓人去品味,而西方卻不然,西方翻譯理論有顯著的理性思維特點(diǎn)。

中西方翻譯區(qū)別

3、由于中國翻譯理論的悟性思維特點(diǎn)﹐中國譯論就顯得含蓄,而西方譯論重形式概念。

4、中國譯論相對來說較保守,開創(chuàng)的精神不足,而西方譯論更樂于創(chuàng)新﹑這從西方的各種譯論術(shù)語中可以看出這一點(diǎn)。

5、中國講究中庸之道,所以中國譯論偏向于中立性,而西方卻是非中立的,有時充滿神秘色彩。

當(dāng)然這些區(qū)別不是絕對的,是相對而言。翻譯標(biāo)準(zhǔn)與語言有關(guān),與文化也有密切關(guān)系。東西方語言屬于兩個完全不同語系,因而差別大就不足為怪。人類思維離不開語言,盡管人類的思維有共性,但是操不同語言人的思維方式會有很多的差異,這也反映在翻譯標(biāo)準(zhǔn)的制定上。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
? aa在线观看国产亚洲| 国产a亚洲| 亚欧综合无码中文字幕| 久草免费福利| 国语对白白浆69XX| 日韩精品WW、| 日韩伦理亚洲精品| 亚洲无码二区| 日韩精品免费在线视频 | 国产成人精品久久999| 亚洲国产精品美乳后入内射录像带| 亚洲视频19页| 久久久无码中文字幕| 色老太在线视频| 久久久一本线| 久久久天堂国产精品| www亚洲第一| 亚洲成a无码一区二区三区| 99久久久国产精品免费爽爽| 亚洲乱码中文字幕在线| 5av高清无码| 99精品久久精品一区二视| 国产AV天堂亚洲国产AV一区| 久草网在线| 国产自慰出浆在线观看| 色偷偷色天使亚洲| 欧美激情亚洲综合| 国产日产欧美韩国在线| 极品少妇交换系列| 国产精品一区久久人人爽 | 日韩高清中文字幕在线观| 一区二区三区四区欧美在线| 男人的天堂亚州| 国产真实乱子伦精品视频| 国产熟人AV一| 日本色婷| 91精品酒色国产综合久久| 欧美在线一区二区三区入口| 色综合 波多| 制服丝袜美腿一区二区| 麻豆天美在线|