天天干天天日B,唯美清纯综合一区二区,夜夜嗨Av禁果Av粉嫩AVHB,最新女人自慰网站

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

什么是專(zhuān)業(yè)翻譯?怎么理解翻譯的含義

摘要:翻譯的這兩個(gè)階段

什么是專(zhuān)業(yè)翻譯?怎么理解翻譯的含義,簡(jiǎn)單地說(shuō),翻譯就是把一種語(yǔ)言的內(nèi)容用另一種語(yǔ)言正確完善地表達(dá)出來(lái)。翻譯必然包括兩個(gè)階段:理解和表達(dá)。理解就是透徹了解原文的內(nèi)容,把握它的精神實(shí)質(zhì);表達(dá)則可根據(jù)不同類(lèi)型作品(例如政治理論作品、科學(xué)技術(shù)作品、文藝作品等)的特點(diǎn)和風(fēng)格而采取不同的處理方法,從而保證內(nèi)容和形式達(dá)到有機(jī)的統(tǒng)一。

翻譯的這兩個(gè)階段,毋庸置疑,理解是第一位的,正確理解原文可以說(shuō)是翻譯的先決條件。沒(méi)有對(duì)原著正確理解的“翻譯”,即使行文流暢,充其量也只是一種自我創(chuàng)作,而不是翻譯;當(dāng)然,如果譯文別扭生硬、晦澀難懂,那也達(dá)不到翻譯的目的,正如嚴(yán)復(fù)所說(shuō)的:“顧信矣不達(dá),雖譯猶不譯也?!逼鋵?shí),譯文所以別扭生硬,晦澀難懂,主要還是與理解密切相關(guān)的。所以翻譯既要正確,又要通順易懂,即大家今天所熟悉的“六字”標(biāo)準(zhǔn)。在正確和通順兩者不可得兼時(shí),首先應(yīng)強(qiáng)調(diào)正確,力求忠實(shí)地表達(dá)原意,因?yàn)椤靶拧笔欠g的根本,而“順”只是保證達(dá)到“信”或使“信”更加完美的一種手段而已。

專(zhuān)業(yè)翻譯公司

偉大的革命導(dǎo)師馬克思和恩格斯都非常重視翻譯的正確性,并要求譯者在動(dòng)手翻譯前必須首先正確理解原著。

舉例子,無(wú)非是說(shuō)明正確理解原文并不容易。我們出外語(yǔ)譯成中文,由于民族、文化、風(fēng)俗習(xí)慣等都不同,特別是東西方民族的語(yǔ)言之間有巨大的差別,在翻譯中要做到正確理解原文就會(huì)遇到更多的困難。試舉一個(gè)簡(jiǎn)單的英語(yǔ)句子:l don 't think we have asked for anything that they haven't done.(“我認(rèn)為我們要求的事情,他們都已經(jīng)辦到了?!?span>)在英語(yǔ)中,這種用否定之否定表示肯定的表達(dá)方式是-種習(xí)慣的邏輯思維方式,但由于英漢兩種語(yǔ)言在結(jié)構(gòu)上的差異,在表達(dá)方式或習(xí)慣上的不同,中國(guó)人接觸到這樣的句子,就得思索一番,才能正確領(lǐng)會(huì)它的意思。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢(xún)客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢(xún)
? 欧美日韩不卡高清在线| 欧美一区日韩2区| 亚洲AV无码乱码国产精品9| 欧美激情精品久久久久久黑人 | 无码在线 亚洲一区| 五月天婷婷论坛| 久久99综合精品国产首页| 国产伊人一区二区三区| 国产主播1页| 这里的视频是精品| 一边摸一边抽搐一进一出视频 | 亚洲国产中文成人欧美在线观看 | 国产无码免费在线观看| 99r在线| 亚洲天堂性爱视屏| 99久久久精品国产思思| 国产AV吧| 五月婷中文字幕| 国内永久福利在线视频图片| 老妇乱伦一区二区| 中无码人妻丰满熟妇啪啪| 欧美精品久久久久久| 无码性AV| 国内精品| 精品无码色| 久久88国产综合精品| 日韩无码视频吧| 亚洲精品伊人婷婷| 人妻aⅴ无码一区二区三区| 亚洲XXXXX| 亚洲图片另类小说婷婷| 欧美狠狠的干干| AV影视在线无码| 久久综合国产乱子伦精品免费| 国产XX×XX熟女| 日韩特级黄色片网站| 男吃奶玩乳尖高潮的免费视频| 午夜视频成人免费| 亚洲性黑人| 三日本三级少妇三级99| 女人被老外躁得好爽|