天天干天天日B,唯美清纯综合一区二区,夜夜嗨Av禁果Av粉嫩AVHB,最新女人自慰网站

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

中英文翻譯中常見的幾種翻譯技巧

摘要:第一種是恰到好處的使用

中英文翻譯中常見的幾種翻譯技巧是什么?翻譯技巧使我們提升翻譯能力的關(guān)鍵,很多從事翻譯的人員都掌握大量的翻譯技巧,結(jié)合自己對(duì)于行業(yè)詞庫(kù)的理解,可以顯著的提升翻譯的效率和質(zhì)量,譯聯(lián)翻譯這里為您整理部分常見的翻譯技巧,供您參考。

第一種是恰到好處的使用:釋義,釋義是指舍棄原文中的具體形象,直接解釋出原文的意思。在翻譯一些具有鮮明民族色彩的詞語(如成語、典故)時(shí),如果直譯不能使譯入語讀者明白意思,而加注又使譯文太啰嗦,并且原文重意不重形、重意不重典時(shí),可采用釋義法。它既可使譯文簡(jiǎn)潔明了,又不損害對(duì)原文信息的傳達(dá)。

例如:The study had a Spartan look.書房看起來很簡(jiǎn)樸。

(古希臘斯巴達(dá)人以生活簡(jiǎn)樸而著稱。可看出,此處重意不重典,所以只用翻譯出其意。)

中英文翻譯內(nèi)容圖片

第二種翻譯技巧是增詞,英中兩種語言由于表達(dá)方式不盡相同,翻譯時(shí)常常有必要在譯文的詞量上作適當(dāng)?shù)脑黾樱棺g文既能忠實(shí)地傳達(dá)原文的內(nèi)容和風(fēng)格,又能符合譯入語的表達(dá)習(xí)慣。但是增詞必須是根據(jù)具體情況增加非增加不可的詞語。增詞一般用于以下三種情況:一是為了語法上的需要;二是為了意義上的需要;三是為了修辭上的需要。

關(guān)于三種具體情況,英語中沒有量詞,翻譯成中文時(shí),要根據(jù)中文的習(xí)慣加上合適的量詞。

同時(shí),英語動(dòng)詞有時(shí)、體的變化,有語氣,而漢語動(dòng)詞卻沒有對(duì)等的表達(dá)形式,翻譯時(shí),常常需要增加一些表達(dá)時(shí)體和語氣的詞才行。

此外,英語的可數(shù)名詞有單復(fù)數(shù)之別,中文則沒有,翻譯時(shí),常常有必要增詞以便傳達(dá)出更準(zhǔn)確的含義;英語中常用省略句,翻譯時(shí),也要根據(jù)中文的表達(dá)方式,進(jìn)行適當(dāng)?shù)脑鲅a(bǔ)。

關(guān)于為了意義上的需要,英譯中有時(shí),有必要增加合適的動(dòng)詞、形容詞或副詞,是譯文意思明確。

最后,為了修辭上的需要,為了使譯文優(yōu)美自如,活潑生動(dòng)或者得到強(qiáng)調(diào),有時(shí)有必要重復(fù)某些詞語或者適當(dāng)?shù)脑黾用枋鲈~、語氣助詞、重疊詞、或者承上啟下的詞匯。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
? 久久久久久久久久久久久亚洲视频| 成人免费AV一级干片| 国产AV色| 亚洲精品久中文字幕| 中文字幕人妻日韩在线| 熟妇hd1区| 亚洲成人综合精品| 思思操在线| 天天草天天干| 免费久章草在线视频国产| 人妻久久蜜桃传| 日韩无码免费不卡网| 日韩av在线直接观看| 极品少妇一区二区三区| 久久天堂色| 久久电影网午夜鲁丝片亚凤| 国产嫩草软件下载| 日本欧美国产大片| 中文在线亚洲| 无码人妻av一区二区三区蜜桃| 老妇熟妇女| 91精品国产一区二区三区免费| 欧美亚洲日韩九色| 国产在线观看免费人成视频| 你懂的246jb| 久久久国产精品ⅤA麻豆苹果| 久久五月婷婷六月丁香| 伊人亚洲AV一级无码| 69高清无码| 久久人妻中出按摩| 成人免费毛片视频| 98av天堂网| 亚洲AV成人无码日韩久久精品| 美乳丰满人妻一区二区| 国产在线视频区| 午夜在线视频一区二区三区| 亚洲又黄又大又爽| 中文字制服丝袜在线播放| 1111111少妇中文字幕| 国产精品久久一级视频一区二区| 亚洲一区波多野结衣在线|