天天干天天日B,唯美清纯综合一区二区,夜夜嗨Av禁果Av粉嫩AVHB,最新女人自慰网站

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

翻譯工作中譯文與原文的關(guān)系處理

摘要:關(guān)于如何看待翻譯中的原文問題

翻譯工作中,如何處理好把原文內(nèi)容進(jìn)行更好的翻譯,在翻譯成譯文時(shí),要考慮哪些技巧和方法,才能做到更好的把內(nèi)容表達(dá)出來,同時(shí)又能結(jié)合原語與譯語的特點(diǎn)。

關(guān)于如何看待翻譯中的原文問題。由于希伯來語和希臘語是《圣經(jīng)》的原語,所以人們?cè)趥鹘y(tǒng)上總是把它們當(dāng)作與眾不同的語言,認(rèn)為希伯來語是講授《圣經(jīng)》時(shí)最理想的語言,希臘語則是“人類用來表達(dá)思想的最精美的工具”,具體是否如此哪?

首先《圣經(jīng)》的語言也有不足,希伯來語和希臘語只不過是普普通通的語言,和所有其他語言一樣,既有長處,也有不足。例如,在古希臘語圣經(jīng)中,語法和詞匯方面的歧義就有700來個(gè)。當(dāng)然,如同大部分語言中的歧義一樣,其中大多數(shù)都是可以通過上下文加以解決的。我們要說明的問題是,語言中所使用的詞匯只有放在特定的文化環(huán)境里才有意義。就是說,在進(jìn)行通用、普遍使用的內(nèi)容翻譯時(shí),翻譯要使用通用的詞匯。當(dāng)然,很多古代歷史的原文創(chuàng)作者,往往會(huì)使用特殊的表達(dá)法,所用的詞匯卻是當(dāng)時(shí)語言中通用的,在翻譯《圣經(jīng)》這樣的典籍時(shí)翻譯遇到的問題是,決定作品中詞匯意義的文化環(huán)境有許多早已不復(fù)存在,因而譯者無法判斷其所用詞匯在當(dāng)時(shí)是什么意思。然而,語言的詞匯全都來自人們的生活經(jīng)驗(yàn),因此所有的語言表達(dá)法都是可以通過人們的生活經(jīng)驗(yàn)來理解的。

QQ截圖20201211160751

其次:翻譯人員如果對(duì)原作的文化背景不了解而把原文中可能含有兩層或多層意思的表達(dá)法含糊其辭地翻譯,那譯文是不合格的。在這種情況下,翻譯人員最好通過各種證據(jù)選擇最切近的那層意思放在譯文中。不然,譯文就會(huì)顯得非常不通順,存在不清不楚的問題。

最后:在解釋、理解原內(nèi)容的語言時(shí),做為翻譯人員,我們?cè)诜g時(shí),不僅應(yīng)當(dāng)避免隨之亦步亦趨,也應(yīng)避免超越原文內(nèi)容的含義,要做的盡可能的還原出原文表達(dá)方式以及內(nèi)容含義。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
? 日韩精品无码免费一区二区| 久久久久无码一区| 国产乱人乱偷精品视频| 五月婷婷六月在线| 国产精品免费无码电影| 四虎影视成人永久免费观看视频| 亚洲V欧美V韩国V日本V| 久久综合伊人中文字幕| 欧美成人久久婷| 特片网久久| 亚洲精品国产成人片在线| 无码色偷偷亚洲国内自拍| 久日本精品| 成人电影无码免费| 久久精品国产只有精品2020| 99热久久这里只精品国产WWW| 最新日韩在线观看视频| 一区亚洲欧美成人国产| 亚洲AV无码成人精品区国产不卡| 国产a级免费黄片| 亚洲欧美日韩第一成人| 久久影国产精品| 99在线精品这里只有精品| 青草av top| 精品国产亚洲一区二区三区| 免费观看黄片| 久艹在线成人免费视频| av电影中文字幕不卡| 亚洲性一区二区三区| 久久精品免视着国产成人| 中文字幕毛片在线看| 亚洲国产成人最新精品| 久久亚洲一区二区三区成人国产| 国产又黄又潮娇喘视频免费| 动漫无码精品| 黑人色aV| 精品久久久久久18禁免费网站 | 欧美日韩最新一级片| 欧亚av成人性爱在线观看| 久久国产AV三级福利麻豆| 精品伦精品一区二区三区视频密桃|